2011-08-06 21:51:45
ГлавнаяРусский язык и культура речи — Языковые маркеры дисгармонии и конфликта в КА



Языковые маркеры дисгармонии и конфликта в КА


Языковые средства, используемые говорящими для осуществления своих коммуникативных намерений, являются поверхностными, видимыми структурами текста. Они наблюдаемы, могут сигнализировать о целях и интенциях коммуникантов, их анализ может предоставить информацию об установках, стратегических замыслах и тактических задачах говорящего.

Задача данного раздела заключается в том, чтобы ответить на вопрос, какие единицы языка конфликтогенны, т.е. способны стать побудительным механизмом порождения речевого конфликта или коммуникативной неудачи.

Безусловно, в рамках статьи невозможно сделать теоретический обзор по этому вопросу и рассмотреть особенности языковых знаков на всех уровнях. Остановимся на основных единицах языка как знаковой системы: лексических, семантических и грамматических сигналах речевого конфликта.

Язык как сложная система знаков характеризуется рядом свойств, которые провоцируют неоднозначную интерпретацию смыслов, передаваемых этими знаками. Свойства эти «живут» внутри языка и носят потенциальный характер, поскольку требуют особых условий для их обнаружения, механизмов, приводящих их в действие. Эти условия речевые: только в соотнесении с актом речи «виртуальный языковой знак» актуализирует свое значение и, следовательно, обнаруживает свои противоречивые свойства, имеющие конфликтогенный характер.


Лексико-семантические маркеры

Исследование свойств языка, предопределяющих возникновение различного рода непониманий и недоразумений в общении, неизменно приводит к необходимости описания, с одной стороны, субстанциональной природы языковых единиц разных уровней, а с другой - их функциональных особенностей с целью выявления характера воздействия актуализированных свойств избранных языковых единиц на участников коммуникативного акта и речевую ситуацию в целом.

Такой двуплановый подход обусловлен свойством языка как системы знаков, заключающемся в двукратном означивании ее единиц: в числе средств той или иной системы, ряда - первичное означивание, и в сочетаемости с другими знаками в линейном ряду - вторичное означивание. Единицей первичного означивания является слово как нерасчлененный языковой знак, т.е. отдельные его смыслы не актуализируются в высказывании, в связи с чем адресат актуализирует те смыслы слова, которые представляют зону его «ближайшего значения» и которые являются значимыми для говорящего в данный момент. Выделенная зона значения не обязательно совпадает с зоной значения собеседника. Здесь возникает ситуация риска, которая может спровоцировать коммуникативный сбой, конфликт или при коммуникативном сотрудничестве собеседников будет гармонизирована и не закончится конфликтом. Единицей вторичного означивания выступает предложение или высказывание, когда слово оказывается расчлененным на составляющие его смыслы или в нем актуализируется именно тот смысл, который необходим. Использование единиц вторичного означивания обычно не влечет за собой непонимание или противоречие между субъектами речи (если не поддерживается нелингвистическими факторами).

Свойство двукратного означивания - в языке и речи - обусловливает неадекватное существование языкового знака в этих двух плоскостях, связанное с противоречием между субстанциональной природой языкового знака и его реализацией в речи. Данное противоречие провоцирует возникновение речевого конфликта: в акте коммуникации во взаимодействии субъекта речи (S1) и адресата (S2) появляются смыслы, которые не предполагались S1 и вызывают непонимание со стороны S2, создают напряжение и дискомфорт в ситуации общения, нежелательные коммуникативные ходы и эмоциональные эффекты. Все это характеризует речевой конфликт. Способность языкового знака существовать в расчлененном и нерасчлененном виде поддерживается другим его свойством - гибкостью. Это свойство проявляется в его бесконечной смысловой валентности. Конфликтность же этого свойства заключается в том, что любое слово в определенном контексте может из нейтрального превратиться в оскорбительное при актуализации того или иного смысла. Семантика словесного знака актуализируется только в случае употребления его в составе высказывания. При отсутствии соотнесения с актом речи происходит нарушение системного контекста знака или специфическое отражение его в сознании индивида. В результате знак может стать причиной помехи в общении и поводом для речевого конфликта, коммуникативной неудачи или недоразумения. Рассмотрим несколько примеров из разговорной речи:

Хочешь, я расскажу тебе, как он выглядит?

Конечно! Ты его так хорошо рассмотрела. Ведь на улице темно.

Но как раз на минутку перед его выходом зажегся фонарь, - снисходительно сказала девочка. - Так что его было видно очень хорошо. Он невысокий, толстый, в сером длинном плаще, ходит как медведь...

Косолапит?

Нет... - девочка мучительно искала нужное слово. Анна помогала ей:

Неуклюжий? Ходит вперевалочку? Тяжело ступает...

Вот-вот, ходит вперевалочку! - обрадовалась девочка. - Такой смешной...И еще немного лысый.

(А. Малышева)


В диалоге представлен способ презентации одного из совокупности признаков, составляющих содержание слова медведь. Ср.: Медведь - 1. Крупное, хищное, всеядное млекопитающее с большим грузным, покрытым большой шерстью телом и короткими ногами. 2. Разг. О большом, сильном, но грузном и неуклюжем, неловком человеке. Смыслы, актуализированные в диалоге (косолапит, ходит вперевалочку...), эксплицитно не представлены в толковании многозначного слова «медведь». Но ассоциации, которые реально и достаточно устойчиво связываются с представлениями о медведе, определяют семную структуру многозначного слова и влияют на актуализацию его смысла в контексте. Как возникли такие ассоциации? Вербальные ассоциации появились на основе системных характеристик слова: грузный, неуклюжий, с короткими ногами. Предметные ассоциации основываются на знаниях о данном явлении действительности и довольно часто сопутствуют ему в различных контекстах Ср.: Мишка косолапый по лесу идет… Ассоциативный признак, как бы только потенциально сопутствующий слову, реализующийся достаточно часто в определенном контексте, становится весьма устойчивым в сознании говорящего и играет определенную роль в формировании значения данного слова (лексемы). В силу того, что ассоциативные признаки стоят на периферии содержательной структуры слова и являются факультативными, зависимыми от контекста семантическими компонентами, они не всегда легко узнаются носителями языка и создают условия для возникновения ситуаций риска. В рассмотренной ситуации поиск одним из собеседников способа презентации этого признака и реакция другого собеседника - точное словесное представление, понимание, узнавание, положительные эмоции от процесса поиска (обрадовалась) - свидетельствует об их коммуникативном сотрудничестве, о чем говорит положительный результат диалога: Этого было достаточно. Анна знала этого человека. Она вздохнула, откинулась на спинку дивана. Потрепала девочку по голове, та потянулась к ней, как котенок, в поисках ласки. - Ты - молодец...

Данная коммуникативная ситуация характеризуется положительным результатом вследствие заинтересованности собеседниц в акте коммуникации, доверительных отношений, оправдания ожиданий друг друга. При поддержке такой психологической синхронизации, сказавшейся в речевых поступках коммуникантов, затруднение, вызванное неоднозначным отражением словесного знака в сознании индивидов, было разрешено гармоническим путем.

В другом примере такого коммуникативного сотрудничества не наблюдается.

Олеся ела, не поднимая головы, и Борис пошутил:

- Ты приходишь сюда утолить голод?

Разумеется, - холодно ответила она.

Но мне неприятно думать, что я значу для тебя не больше, чем этот салат, - заметил он.

Салат вкусный. И не переживай, ты все-таки значишь для меня капельку больше.

Капельку? - переспросил он, не поняв, и она серьезно ответила:

Вина налей.

А, капельку вина кивнул он, придвинув ей бокал.

(А. Малышева)



← предыдущая страница    следующая страница →
1234




Интересное:


К вопросу о многофункциональности песенно-игрового фольклора (на материале усть-цилемской фольклорной традиции)
Речевые жанры научного академического текста
Прагматические маркеры ККА
Особенности лексического повтора в русской лирической поэзии XIX века
О некоторых принципах выявления поэтизмов в прозаическом тексте (Гиппократов Корпус)
Вернуться к списку публикаций