2011-08-06 02:07:22
ГлавнаяРусский язык и культура речи — Лингвокультурологический анализ урбанонимов



Лингвокультурологический анализ урбанонимов


на материале английского, русского и французского языков

Изучение взаимодействия языка и культуры приобрело большую актуальность в современной лингвистике. Работы, связывающие явления лексики, грамматики и синтаксиса с культурными особенностями народа, говорящего на данном языке, имеют большое значение, так как они не только описывают особенности функционирования языковых единиц, но и объясняют их культурными особенностями лингвосоциума. Такой подход предоставляет новые возможности в объяснении лингвистических явлений, относящихся к сфере ономастики.

Исключительно перспективным в этом плане является значительный в каждом языке пласт имен собственных. Необходимость специального изучения онимической лексики возникает на определенном этапе как закономерная потребность в заполнении тех лакун, которые образовались вследствие игнорирования материала имен собственных при описании отдельных языков.

Наиболее продуктивным для достижения этой цели оказывается сравнительно-сопоставительный анализ собственных имен, созданных в одном языке, с собственными именами, созданными в других языках. Это позволяет выделить определенные ономастические типы, принадлежащие к одной культурно-исторической общности, и сопоставить их с аналогичным типом имен, созданных на основе других языков.

В связи с тем, что история становления и развития собственных имен во многом определяется культурой народа, создавшего их, в зонах с близкими культурными традициями - английской, русской и французской, могут складываться общие и сходные типы имен. Существует определенная типология в отражении реалий в основах собственных имен разных народов. Анализ этих явлений позволяет получить интересные сведения об особенностях психологии и о культурных ценностях людей, создающих, употребляющих и воспринимающих имена собственные.

Вся совокупность имен собственных, ограниченных территориально и относящихся к одной культуре и одному временному пласту, представляет собой ономастическое пространство, полнота описания которого может выявляться только при специальном исследовании. Ономастическая система является преобразующим механизмом топонимического материала в соответствии с заданными параметрами, которые зависят от истории развития топонимических моделей данного региона. Пространственная реальность, представленная в языковом сознании и оформленная как концепт «место» может быть интерпретирована как топонимическая картина мира, которая является неотъемлемой частью языковой картины мира в целом.

Урбанонимы - собственные имена любых внутригородских объектов, входят в особый раздел топонимии. Урбанонимия неизбежно вбирает в себя названия физико-географических объектов городской территории, микротопонимы, гидронимы и ойконимы. Урбаноним, входя в систему названий внутригородских объектов, функционирует как индивидуальное наименование искусственно созданного объекта, как правило, небольшого по размерам и известного ограниченному кругу людей.

Исследование внутригородской топонимии Лондона, Москвы и Парижа этих мегаполисов в качестве фактического материала нашего исследования позволяет подтвердить гипотезу о наличии ряда сходств и различий в их топонимических системах.

В странах с близкими историческими традициями и культурой наблюдается значительное типологическое сходство внутригородских объектов, что продиктовано прагматическими особенностями формирования городского пространства.

Культурологические характеристики наименований внутригородских объектов являются неотъемлемой частью языковой картины мира. Ономастическое пространство каждого отдельного языка является важной частью национальной картины мира и по-разному представлено в языковых картинах мира русского, французского и английского социумов.

В топонимической картине мира воплощается характер культуры каждого этноса и каждого человека. Описание, интерпретация и сопоставление культурно-исторической информации, содержащейся в ономастиконе того или иного народа принадлежит этнолингвистике. В рамках этой науки топоним начинает выступать в роли компрессивного текста, содержащего данные об ассоциациях, представлениях, фоновых знаниях об объекте и представляющего собой разновидность текста культуры.

Сравнение урбанонимов трех мегаполисов позволяет сделать вывод о том, что в целом их структура поликомпонентна и не может состоять менее чем из двух элементов, одним из которых является географический термин, позиция которого четко фиксирована. Наличие в урбанонимии Лондона простых односоставных названий является скорее исключением.

Географические термины, участвующие в формировании наименований улиц Лондона, Парижа и Москвы, в целом, отражают типологическое сходство внутригородских объектов этих городов, но доля их участия в урбанонимии каждого города в отдельности не совпадает. Значительное расхождение в количестве используемых географических терминов обуславливается принципиально разным подходом к членению урбанонимического пространства в английском, французском и русском языках.

В урбанонимии всех трех городов на первое место выступает атрибуция - присоединение к термину дифференцирующего атрибута или определения, что приводит к созданию внутригородского названия-словосочетания. Характер и структура проприальной части урбанонимов в целом совпадают во всех трех городах, отличаясь различной степенью использования структурных типов.

Сопоставление механизмов создания и принципов номинации, которые кладутся в основу семантической классификации урбанонимов трех городов, позволяет сделать вывод о том, что они находятся в тесной зависимости от духа эпохи и соответствуют культурно-историческому и идейно-эстетическому контекстам общественной жизни человечества вообще. Поэтому не случайны, а вполне закономерны совпадения как моделей, так и принципов номинации у разных народов в определенные периоды.

Во всех трех городах интерпретация пространственных объектов идет не только по линии их практической ценности, но также и через призму действующей религии, идеологии, эстетики, морали, моды. Во многих случаях урбаноним выступает в качестве социального символа, вовлеченного в круг представлений, выработанных той или иной формой массового сознания. Так, присвоение улице имени в честь какого-либо реального лица (столь характерное для современной урбанонимии Москвы) становится символом пиететного отношения, выраженного в соответствии с действующими социальными оценками и этическими нормами.

На протяжении последних веков значительно увеличивается объем урбанонимического материала во всех трех городах, поскольку с усложнением устройства и функций городов потребности - в индивидуализирующих обозначениях резко возрастает. Происходит формирование новых тематических рядов, усиливается концентрация именного материала в целом. Наряду с уже сформировавшимися традициями урбанонимообразования (наиболее ярко проявляющими себя в Лондоне), в соответствии с темпами социальной и культурной динамики обнаруживаются именные новации.

Образ города в урбанонимах Москвы, Лондона и Парижа предстает в первую очередь как ритмично организованное пространство, обладающее правильными геометрическими формами, вписанное в неоднородный природный ландшафт; пространство, сочетающее функции управленческой, военной, промышленной, торговой деятельности; пространства, где пересекаются линии высокой (религиозной, официальной) и простонародной культуры.

Национальное своеобразие в урбанонимии проявляется, во-первых, в активизации определенных признаков при номинации внутригородских объектов; во-вторых, в использовании специфических географических терминов; в-третьих, в диапазоне привлекаемых к номинации лексических ресурсов; в-четвертых, в наборе церковных названий, связанных по своему происхождению с разными направлениями в христианстве - протестантизмом, православием и католицизмом, различными монашескими орденами, и имеющими в силу этого в своём содержании выраженный культурно-исторический компонент; в-пятых, в национальных, грамматических и словообразовательных формах названий.

Сочетание старого и нового, восприимчивость к влиянию иных культур, синтез утилитарного и художественного - все эти качества отличают урбанонимию Москвы, Парижа и Лондона. Для первых двух городов характерны также динамичность и обновляемость урбанонимии. Организация вербального материала подчеркивает геополитическую роль этих трех городов как национальных культурных центров, открытых для любых контактов, как пространства, где пересекаются сферы действия общенациональной городской культуры и её субкультур.

В истории переименований всех трех городов можно обнаружить случаи неидеологического (неполитического) изменения урбанонимов. Основная причина нейтральной, с политической точки зрения, смены названий - возникновение урбанонимов-синонимов при расширении границ мегаполиса, а также перемена статуса внутригородского объекта. Данные типы переименований объективны и не являются характеризующими для менталитета номинанта. По этой причине переименования происходили во всех трех мегаполисах. Но основная масса смены названий происходит, как правило, при изменении политической направленности. Характерным для образования новых наименований внутригородских объектов Москвы, Парижа и Лондона является использование старых типов и урбанонимических основ. Это свидетельствует о стабильности номинационных процессов и о сформированности урбанонимических систем: несмотря на изменение составных частей, общие законы остаются прежними. Каждое внутригородское название - конечный результат взаимодействия многих явлений историко-культурного процесса.

В настоящее время в Москве, Париже и Лондоне, как и в России, Франции и Великобритании в целом, развитие языкового планирования и урбанонимическая номинация осуществляются в рамках сложного социального контекста. Чрезвычайно значимыми для данного контекста являются такие элементы общественной идеологии, как развитие и рост социального самосознания, традиционализм, демократизм, интернационализм, рационализм.

В целом, развивающиеся урбанонимические системы Лондона, Парижа и Москвы отвечают требованиям сегодняшнего времени, которые включают прежде всего бережное отношение к названиям улиц как к культурному наследию, тщательную фиксацию и рациональное отношение к системам наименований.

Париж, Лондон и Москва представляют собой различные типы городов как с точки зрения времени их основания и наличия римского материального наследия, как и географического положения и планировки. Несмотря на указанные различия, в этих городах наблюдается общность принципов именования и общие модели именования улиц, что позволяет говорить о процессе взаимовлияния урбанонимических систем европейских городов, о своеобразной общности культурно-исторического развития языковых коллективов.

Дальнейшее развитие исследований в области сопоставления топонимических (ономастических) систем разных языков может оказаться плодотворным для изучения национальных топонимических картин мира.


Сизова Елена Анатольевна







Интересное:


Искусство спора
Прилагательные «голый — кудрявый», «черный — (красный)», «темный» в портретных характеристиках повести В. Распутина «Последний срок»
Эвристические следствия изучения жанров речи в функциональной стилистике
Новая урбанонимия Лондона, Москвы и Парижа
Топоним как компонент образной парадигмы
Вернуться к списку публикаций