2012-11-26 11:29:50
ГлавнаяРусский язык и культура речи — Характеристика и конститутивные признаки дискурса СМИ



Характеристика и конститутивные признаки дискурса СМИ


Юмор, претендующий на гражданское звучание, может сочетаться с риторическими приемами. У различных авторов это выглядит по-разному, но преобладает иронический регистр.

В таких текстах используются приемы риторического упорядочения:

анафора: «Вот этот милиционер с будкой, которая в будку не влезает? (...) Или вот этот департамент в золотых очках на раздаче пособий? Или вот этот бандит, который ждет тебя всюду, если ты что-то своими руками, ногами, головой заработал» (М. Жванецкий. «Обиженные Родиной») - усиление анафоры дополнительным рядом однородных членов;

период: «И когда милиция перестанет работать с бандитами, а будет их ловить, и когда суды перестанут быть непредсказуемыми и продажными, и врачи будут вылечивать, а учителя хорошо одеваться, тогда и футбол заиграет в полную силу, потому что будет куда возвращаться после игры» (М. Жванецкий «Обиженные Родиной»);

хиазм: «Они тоже хотят, чтобы Родина их любила. Не только они Родину, но и Родина их» (М. Жванецкий. «Обиженные Родиной»); «И они обиделись на Родину правильно. И Родина на них обиделась — правильно» (М. Жванецкий. «Обиженные Родиной»);

риторические вопросы и внутренняя диалогизация:

«Так кто же Родина?

Олигарх, переходящий из тени в тень? Что он тебе дает?

Защиту, лечение, воспитание?

Заборы и собаки! Он не высовывает носа.

Он тоже боится Родины. Он сам одет в мишень из сурового полотна.

Кто же остался? Кто же Родина? Солдаты, бегущие в партизаны?

Армия - эта последняя советская власть — без элиты, без интеллекта, с лицом цвета лампасов, где вечные 40 градусов в тени козырька? Они не Родина» (М.- Жванецкий. «Обиженные Родиной»).

Кольцо рефренов, типичное для ораторской речи, в нериторическом жанре удачно использовано Л. Измайловым:

«- Ты меня любишь?

- Люблю.

- Сильно?

- Сильно.

- Тогда давай поженимся» и так далее.

Далее молодые люди прогнозируют свою счастливую совместную жизнь, главным образом, кто им ее будет обеспечивать. Таким образом раскрывается их инфантилизм и неприспособленность к той самой семейной жизни, которую они собираются начать. Но уяснив это, они возвращаются к началу разговора. Талантливый ход юмориста заключается в естественности этого перехода (кстати, текст называется «Железная логика»):

«— Но тогда и жениться незачем.

- А я что говорил! - Вообще-то, конечно, какое имеет значение, женаты мы или нет. Главное, что мы любим друг друга. Ведь ты меня любишь?

- Люблю.

- Сильно?

- Сильно.

- Тогда давай поженимся...».

Иначе говоря, вопреки всякой логике, побеждает любовь.

Кстати, отметим такой типичный признак телевизионного юмора, как монологизация диалога. Формально исполняется диалог. Но читает его один человек — автор или актер. Тем самым стирается различие между участниками беседы. Например, в тексте Л. Измайлова юноша и девушка одинаково инфантильны и безответственны.

Еще более показателен следующий текст:

«- Ну, здравствуй.

- Здравствуй. Смотри в сторону, будто мы не знаем друг друга.

- Смотрю... Ай и постарел ты! Ай и поседел! На дедушку стал похож. Помнишь дедушку-то, который у большой дороги жил?

- Как не помнить?.. А и ты не помолодел!

- На нервах все, на обещаниях.

- Дети как?

- В университетах... американских. Твои где?

- Мои там же... преподают.

- Ай и пожирнел ты! На бабушку стал похож. Помнишь бабушку-то, которая в лавке работала?

- Как не помнить?.. А и ты не похудел!

- Да ведь без движения все. Сижу и говорю — вся работа.

- Отложил на черный-то день?

- Отложил в Цюрихе, в центральном банке.

- Хороший банк... То мой банк. А и полысел ты! На папу стал похож, когда он в ЦК КПСС работал. Помнишь папу-то нашего?

- Нашего папу из ЦК КПСС я не помню.

- И я нашего папу не помню.

- Ладно, хорошего понемножку. Свиделись — прощай. Нельзя нам вместе на виду - бросается, что близнецы, разговоры пойдут.

- Прощай, братка. Вот как развела нас жизнь. А ведь с одного начинали.

- Не горюй, братка, говорят, одним и кончим» (А. Трушкин. Власть и мафия).

Смысл текста прозрачен: власть и мафия - «близнецы-братья», несмотря на женский род. И говорят они «на одном языке», едва ли не одним и тем же голосом (этот «один и тот же голос» возникает при чтении со сцены).

Назовем наиболее распространенные темы:

ирония по поводу спортивных и эстрадных поражений России на международных соревнованиях: «Всякий, кто облажался, должен отжаться. Ребята, рано!» (по адресу футболистов, которые вместе с другими людьми, присутствующими на сцене, начинают отжиматься) (Команда Челябинска. КВН. ОРТ. 2002) - сюжет относится к маю 2002 г., то есть накануне поражения сборной СНГ на чемпионате мира по футболу; «Арбитр из Узбекистана назначил 16 одиннадцатиметровых в ворота команды России. Это новая победа нашей дипломатии на Востоке» (Команда Челябинска. КВН. ОРТ. 2002); («двойник» Путина:) «Узнал, что Россию на Евровидении представляет «Премьер-Министр». Не ожидал от Касьянова такой прыти...» (Команда СПб. КВН. ОРТ. 2002) - намек на политическую конъюнктурность выступлений на международных мероприятиях;

половые инверсии: следует обратить внимание на попытки новаторского обыгрывания данной темы, например: «зловредный» молодой человек, разыгрывая своих друзей, сообщает им, что все, у кого на ладони длинная линия жизни, относятся к «сексуальному меньшинству»; разумеется, все они оказываются таковыми; подруга одного из них пытается его утешить: «Может, будем тайком встречаться?», а он отвечает: «Ленинград — город маленький. У нас же там все как на ладони» (Команда СПб. КВН. ОРТ. 2002) — здесь, во- первых, нормальные гетеросексуальные отношения представляются как отклонение, которое приходится скрывать; во-вторых, последняя фраза воспринимается двусмысленно, то есть возможно, что гомосексуализм в этом городе распространен больше, чем принято считать;

в варианте qui pro quo:

Марина: Ты взял деньги?

Геннадий: Какие деньги? Я сам врач, давайте осмотрю ребенка.

Отец индейца (заслоняет своего сына грудью): Не трожь ребенка, фельдшер!

Геннадий: Я не фельдшер. Я педиатр.

Отец индейца: Кто?

Геннадий: Педиатр. Гомеопат.

Отец индейца: Тем более не трожь. Еще я доверю своего ребенка «голубому».

(М. Задорнов. Кофточка)

в «лесбийском» варианте (не столько извращение, сколько женская реакция на несоответствие мужчин их роли):

«Жанка: Светка, выходи за меня замуж.

Светка: Ты чё, Жанка! Мне эти слова должен Принц сказать, на белом коне.

Принц (стилизованный образ из рекламы, въезжает на детской белой лошадке): Светка, выходи за Жанку замуж.

Светка: Теперь еще подумаю» (Команда Перми. КВН. ОРТ. 2002)

— образ «мужской никчемности»: поскольку «принцев» не осталось, остается выходить за «Жанку»;

обыгрывание конфессиональной лексики (ирония над показной религиозностью, а также над религиозным невежеством): «Венчаются раба Божья Наталья и страх Божий Дмитрий» (Команда Перми. КВН. ОРТ. 2002);

ирония над конъюнктурностью и эстетической неразборчивостью модных деятелей культуры: «Специально к приезду Буша- младшего в Мариинке поставили балет «Том и Джерри» — намек на В. Гергиева (Команда СПб. КВН. ОРТ. 2002); та же команда в 1999 г. представила блестящий СТЭМ — сатиру на Р. Виктюка (ставящего «Колобок»; режиссер, например, говорит, актеру, играющему «бабу»: «Пойми, ты - баба! Сейчас мы тебя введем в это состояние. Потом выведем. Если захочешь»; причем по ходу репетиции все надевают юбки: и баба, и дед, и колобок, и медведь, и заяц, и, наконец, сам постановщик - после чего колобок в ужасе убегает);

ирония над рекламами, например, два варианта обыгрывания рекламы сока «Любимый сад»:

«- По телевизору говорят, что вас в городе гадостью всякой травят. Это-то уж точно без всякой дряни. Вот, мои любимые.

- Что это — сок?

- Облепиха!» (Команда СПб. КВН. ОРТ. 2002);

«Не хотел к вам выбираться, но по телевизору говорят, что вас в городе гадостью всякой травят (достает пустой пакет из-под сока). Этот-то уж точно без всякой дряни» (СТЭМ Перми Любимый сад — пародия на Чехова. КВН. ОРТ. 2002) — по видимому, высмеивается недобросовестная реклама, не только не соответствующая качеству продукции, прямо или косвенно дискредитирующая конкурентов. Кстати, в одном из более поздних выпусков КВН была и такая пародия на рекламу того же товара — ехидный внук заявляет деду: «А я видел, как ты яблочки всякой гадостью поливал!».

Особенно остроумно выглядит контаминация тем, например, гомосексуализм и пародирование рекламы — в данном случае шампуня, — в которой переговариваются две актрисы:

«- Я во втором составе. Выхожу на сцену, а там...

- ОН!

- Проводит рукой по волосам ... и так далее».

Эта реклама была спародирована блестяще:

«— Я во втором составе. Выхожу на сцену, а там...

- ОН!

- Проводит рукой по волосам — и вот я уже в первом составе» (разговаривают мужчины, а «ОН» — это все тот же Р. Виктюк).

Остроумна также контаминация фраз из различных телепередач: «Ты у нас сегодня самое вкусное звено» (КВН. ОРТ. 2001). Здесь объединяются разные по стилистике, но глубинно похожие передачи - «Последний герой» и «Слабое звено»: в обеих участники «съедают» своих товарищей и партнеров.

Конститутивные признаки данного дискурса:

а) «место действия» - разные каналы ТВ и радио, включая центральные (ОРТ, РТР, НТВ); Русское радио;

б) основной вид передач - юмористические концерты; игры;

в) актанты - ведущие, исполнители (участники концертов, игр, писатели-юмористы, артисты);

г) функции актантов - обсуждение бытовых, реже политических, проблем;

д) типичные свойства, актантов — ирония, нередко цинизм, декларативное недоверие к пропаганде в сочетании с поверхностным пониманием проблем;

е) взаимная позиция актантов — мало типична: преобладают монологическая речь (в концертных выступлениях юмористов) или подготовленный полилог (искусством импровизации актанты обычно не владеют);

ж) ценности - либеральные;

з) сюжетность — почти всегда представлена;

и) социальные показатели — люди с высшим образованием, как правило, техническим, в общественных вопросах разбираются поверхностно; высмеивают пропагандистские штампы, но сами же их нередко воспроизводят;

к) общая языковая характеристика — речь вполне грамотна, отличается чуткостью к чужим ошибкам; преобладает игровое начало;

л) дискурсивный регистр — индивидуальное начало выражено, как правило, очень ярко;

м) дискурсивный модус — теле- и радиопередачи идут нередко в прямом эфире, в интерактивном режиме;

н) направленность - одновременно внешняя и внутренняя; о) поверхностный информационный уровень — выражается, главным образом, отношение к предмету речи; информативность понижена;

п) глубинный информационный уровень — обычно отсутствует, совпадает с внешним содержанием.


Основной итог этого исследования состоит в том, что каждый из выделенных дискурсов, даже при значительном совпадении с другими (смотрите их конститутивные признаки, которые в большинстве случаев оказываются интегральными), обладает и своими особенностями. Если в антикультурном дискурсе проявляется полная палитра нарушений как языковых, так и элементарных этических норм, то в других дискурсах (снобистском, фанатическом, либеральном, юмористическом) встречаются более завуалированные негативные черты - «черный юмор», цинизм, высокомерие, пропаганда антиценностей, дезинформация, - но в любом случае это находит отображение в речи. В лингвистическом отношении наиболее грамотной является юмористическая речь, которая одновременно выполняет функцию филологической лаборатории: воспроизводит, оценивает, развивает, высмеивает новации, возникающие в речи общества.


Мясникова Лариса Викторовна



← предыдущая страница    следующая страница →
12345678910111213




Интересное:


Проблема переименований внутригородских объектов
Эвристические следствия изучения жанров речи в функциональной стилистике
Конфликт как феномен языка и речи
Алгоритм конструирования гипертекстового диалектного словаря русского языка «ГОВОР»
Формирование системы культурных концептов в рамках когнитивных возможностей личности
Вернуться к списку публикаций