2012-03-16 23:59:06
ГлавнаяРусский язык и культура речи — Топоним как компонент образной парадигмы



Топоним как компонент образной парадигмы


Топообъект — часть тела

Топообъект сопоставляется не только с живым организмом, но и с отдельным органом, частью тела человека или животного: heart, head, eye, backbone, spine, womb, artery, drop of blood, arm, fist, finger, wart — малая парадигма «Т — часть тела», например:

A medieval German geographist in his Cosmographia described Europe as a noble lady, with Spain as her head, Italy and Juteland her arms, and Prague her heart (Travel in Vogue).

В приведенной развернутой метафоре находят реализацию две образные парадигмы: «Т - человек» и «Т — часть тела человека». В основании метафоры лежит некое отдаленное сходство средневековой карты Европы со схематическим изображением фигуры человека. Хороним — название части света (Europe), обозначающий целое, коррелирует с правым компонентом «человек» (noble lady). Хоронимы — названия европейских государств (Spain, Italy), название географической области (Juteland) и ойконим-полисоним (Prague), обозначающие части целого, коррелируют с правым компонентом «часть тела человека»: Spain — head, Italy, Juteland—arms, Prague — heart.

В рамках малой парадигмы «Т — часть тела» наиболее частотна микропарадигма «Т — сердце», правый компонент которой — имя нарицательное heart реализует узуальное метафорическое значение «место, которое считается центральным и/или наиболее значимым», например: the Heart of America - Вашингтон. В основании приведенного метафорического словосочетания - неофициального названия столицы США лежит признак «главный». Контекст иногда помогает ревальвировать стертую образность:

Atlanta, the heart of Confederacy was still beating full and strong, the railroads that were its arteries throbbing with never ending flow of men, munitions and supplies (Mitchell, М.).

Центральным образом вышеприведенной развернутой метафоры является метафора-приложение с референтом Atlanta и агентом heart — «Т — сердце». Имя нарицательное heart, наряду с узуальным метафорическим значением «центр», реализует прямое номинативное значение «сердце», что вызвано указанием в контексте на связь существительного heart с первичным референтом {beating full and strong, arteries, throbbing).

В основании образов «Т - часть тела» нередко лежит сходство формы:

...the earth lies flat, heaves a little, is flat again. Only in the South, where a group of fists and fingers are thrust through the soil, is the endless expanse interrupted. These fists and fingers are the Malbar Hills... (Foster, E. М.).

Холмы, резко выделяющиеся на ровной поверхности, уподобляются кистям и пальцам рук fists and fingers на основании признака «удлиненная форма».

В основании образной парадигмы «Т - часть тела», наряду с внешним, формальным сходством, может лежать функциональное сходство, как в основании микропарадигм «улица — артерия» и «река — артерия»:

the main artery of western Europe - Рейн

the main artery of New York - Бродвей

В основании образа с референтом the Rhine лежит формальный признак «протяженный в длину», структурный признак «заполненный жидкостью, текущей в одном направлении» и функциональный признак «транспортная функция». Сопоставление улицы Broadway с артерией основано на формальном признаке «протяженность в длину» и функциональном признаке «движение в пределах обозначаемого объекта».

Наряду с формальным сходством в основании образов «Т - часть тела» может лежать структурное сходство, как в микропарадигме «горная система - позвоночник»: the spine of Central America (the Cordilleras); the backbone of North America (the Rocky Mountains). Возможность сопоставления горной системы the Cordilleras, the Rocky Mountains с позвоночником spine, backbone обусловлена сходством как внешних признаков «протяженность в длину», «дискретность» (горы — позвонки), так и структурного признака «твердость».

Топообъект — помещение

Топообъект традиционно сопоставляется с помещением. Левый компонент парадигмы «Т - помещение» выражен названием населенного объекта: хоронимом, ойконимом, урбанонимом, названием здания или сооружения.

В рамках большой образной парадигмы «Т - помещение» выделяются малые парадигмы «Т — жилище» и «Т — учреждение».

Малая парадигма «Т - жилище» включает микропарадигмы «Т — жилище человека» и «Т — жилище животного».

Микропарадигма «Т — жилище человека» наиболее частотна. Дом занимает одно из наиглавнейших мест в жизни человека, дом связан с такими понятиями как безопасность, комфорт, уют, существительное home традиционно употребляется в значении «город, район, страна, откуда человек родом, где он живет». Таким образом, в основании парадигмы «Т - жилище человека» лежат признаки «место жительства», «место рождения» и, часто, положительная оценка, например:

London was his home. He had planned to live here all his life (Dickens, М.).

В основании вышеприведенного уподобления Лондона дому лежит признак «место жительства» и положительная оценка.

Микропарадигма «Т — жилище животного» низкочастотна, она представлена в нашем материале единичными примерами с правым компонентом, выраженным названиями жилища насекомых (wasp’s nest, beehive, anthill). Такие образы преимущественно пейоративны, ибо уподобление топообъекта жилищу животного сопровождается эксплицитным или имплицитным уподоблением людей, проживающих на его территории, животным, например:

That’s what everybody says: ‘I’m all for progress, but you just don’t do it here.’ Two miles, approximately, of this triumphal avenue, slap through the anthill of Cottingham Park and other desirable districts, and all along the way, the ants crying out: ‘Why must you put it here?’ (Dickens, М.).

В основании приведенной развернутой метафоры лежит признак «гус- тонаселенность». Парк Cottingham Park и прилегающая к нему территория уподобляется муравейнику anthill, а проживающие там люди — муравьям ants. Уподобление людей насекомым выражает оттенок пренебрежения и отрицательную оценку, которая иррадиируется на всю развернутую метафору.

В рамках малой парадигмы «Т — учреждение», в основании которой лежит функциональная характеристика объекта, выделяются микропарадигмы с правым компонентом «торговая точка», «музей», «лаборатория», «мастерская», «тюрьма», «монастырь», «сумасшедший дом», «театр». Их частотность определяется ролью того или иного из вышеназванных учреждений в жизни человека. Так, высокая частотность микропарадигмы «Т — торговая точка» свидетельствует в пользу важности торгово-экономических отношений в жизни людей, например:

Yet in AD 1000, more than 1300 years ago after its founding Alexandria was still an emporium of the world (NG. 1999. № 8.).

В приведенном квазитождестве город Alexandria, который на протяжении многих веков оставался центром торговли, отождествляется с большим универсальным магазином (emporium). В основании образа лежит признак «место, где осуществляется торговля различными товарами».

В том случае, когда имя нарицательное - название учреждения, обладает оценочной коннотацией, в основании образа, наряду с функциональной характеристикой объекта, лежит оценка, например:

Hamlet. Denmark is a prison.

Rosalind. Then is the world one.

Hamlet. A goody one; in which there are many confines,

Wards and dungeons; Denmark being one о’the worst

(Shakespeare, W).

Дания уподобляется тюрьме prison и тюремной камере, подземной темнице ward, dungeon. В основании образа лежат признаки «несвобода», «место, откуда невозможно выбраться» и отрицательная оценка, которая дополнительно интенсифицирована в образном контексте (one о’the worst).

Как явствует из вышеприведенного примера, топообъект сопоставляется не только с помещением, но и с частью помещения, с комнатой, например:

Bedroom of New York - «спальня Нью-Йорка», Бруклин

В приведенном метафорическом словосочетании городской район Brooklyn уподобляется спальне bedroom (Ср. в русском языке — «спальный район»).

В целом, большая парадигма «Т — помещение» может быть представлена в виде схемы:


большая парадигма «Т — помещение»


← предыдущая страница    следующая страница →
12345678




Интересное:


Проблема формирования речевого имиджа
Формирование системы культурных концептов в рамках когнитивных возможностей личности
Искусство спора
Языковые маркеры дисгармонии и конфликта в КА
Концепт как объект исследования когнитивной лингвистики и лингвокультурологии
Вернуться к списку публикаций