2012-08-14 15:50:12
ГлавнаяЛитература — Эсхатология как герменевтика



Эсхатология как герменевтика


Вербальный код

Открыть смысл происходящего помогает нахождение этимологии понятий, связанных с актуальным историческим периодом (советская эпоха) или с современной ситуацией и имеющих ярко выраженные коннотации, положительные или отрицательные.

В прихрамовой среде распространены «переводы» таких слов, как демократия (власть демонов), демократ (демон кратный), демонстрация (встреча с демонами/шествие демонов), революция (revolu-tion - сионский переворот) и т.д. Другие понятия представляются как аббревиатуры (мы располагаем попыткой представить формулировку паспорт СССР как сокращение: «печать антихриста сам получаю, сам соединяюсь с сатаной»).

Могут создаваться и искусственные этимологии. Например, слово пролетарий в Белом Братстве возводят к вымышленному слову «летарий», связываемому с летальным исходом. Летарий - бездушный «астральный мутант», чье сознание не развивается - именно такие сущности собирал Ленин для создания СССР.

Наделяются этимологией и слова - символы современной эпохи. Слово президент в прихрамовой среде переводят «с латыни» как «посвященный» (в масонство) или «с церковного языка» (sic!) - как «самозванец, политический вор». Скрытый смысл таится в «модном» слове пацан:


- Не надо его употреблять. Очень нехорошее.

- Это всё пошло, всё пошло, когда большевики были, большевики - это были жиды <...> Пацаны - «поц», нижняя часть тела. И получается, это нельзя, это до того, понимаешь, опустили Россию, опускают, нельзя это вот всё. А у нас этих пацанов - сидят, вот, и все говорят: «Мы пацаны, мы пацаны». Понимаешь?

- Как накликают на себя, да?


Произнося эти слова, человек бессознательно отрекается от Бога, унижает себя как русского и православного:


Это все слова-путы, они [евреи] нас тайно насадили, чтоб человек произносил, а когда произносит, он хулит Бога.


Слова с отрицательными коннотациями представляются как специально зашифрованные врагами для поругания русского народа (ср. представление о матерной брани как о «жидовском»/»татарском» языке, ее бесовском происхождении).

Реже дается этимология положительно окрашенным понятиям. В их число входит, например, славяне («славящие Бога»).

Аналогичным образом интерпретируются имена собственные. Прежде всего, это касается поисков еврейских корней или вариантов фамилий политиков в прихрамовой среде (Ельцин - переделанная еврейская фамилия Эрцин, фамилия Кудрин возводится к еврейскому ругательству кудра - незаконнорожденный и т.д.) Прихрамовая культура не обходит своим вниманием и имени вождя мирового пролетариата - его инициалы (ВИЛ) связывают с упоминаемым в Ветхом Завете идолом Вилом, что позволяет интерпретировать Мавзолей как поистине сатанинское капище, а советскую власть - как культ сатаны.

Фамилии обыгрываются и в бранном ключе. В ранней юсмалианской периодике часто употребляется вариант фамилии первого президента России, использовавшийся ультраправой печатью. При этом приобретение бранного эпитета напрямую связывается с подверженностью президента влиянию сатанинских сил:


Алексий-2 подкодировал Ельцина, который стал «Яйциным».


Наименования локусов также расшифровываются. Однако в этом случае нахождение этимологии названий городов и рек преследует иную цель. Прежде всего, оно доказывает русское/славянское происхождения этих названий, что служит возвеличиванию избранного народа (подобная практика особенно характерна для неоязыческих кругов). «Церковные люди» и юсмалиане находят русские корни прежде всего в локусах Святой земли:


Казаки уже сказали, что это не Палестина никакая, это палёный стан наш, казачий, что это казаки заселяют там. Такая была народная, наивная этимология <...> Это при всех царях пророчества были о том, что все эти земли, Царьград, Иерусалим, всё под русского царя уйдёт.


Город этот, Иерихон, там был, Ярхон - чисто русский город был. И река Иордан была - Ярдон, «дон» по-русски была «река», а «яр» - ну это, светлая река. Огненная река <...> Этруски - язык чисто русский, слова вот, как читаешь - понимаешь всё <...> Но во всём мире говорится, что это старый, древний, не поддающийся расшифровке язык. Что угодно городят, лишь бы русского человека унизить <...> Русский человек дал культуру всем. И всегда давал её. Просто последнее время - как бы время безбожия, попрания всех идеалов. Его унизили, ещё и библейски. Приписали, всё, что сделано русским, приписали евреям.


С другой стороны, названия русских локусов могут интерпретироваться через иные языки для доказательства их святости и особой миссии. Например, деятели Братства во имя Царя-искупителя Николая II в подтверждение предсказания, что в Сарове будет открыт последний праведный царь, приводят следующее доказательство: корень cap в названии Саров генетически связан со словом «царь» во многих древних языках.

Наконец, может существовать представление об особом духовном языке. Так, Мария Дэви Христос говорит о самскрыте - «древнейшем Световом Языке, на котором говорили Праславяне, древние Русы, дети Прекрасной Гипербореи». С этого языка, идея которого, без сомнения, сформировалась под влиянием неоязыческих концепций, переводятся исключительно понятия, наделенные сакральным значением.

С другой стороны, существует язык сатанинский, который во время власти антихриста вытесняет божеский и человеческий. Это язык цифровой.


Наименования улиц, регионов, стран будут иметь свой цифровой знак, набор цифр. Будет единый международный язык Сатаны - цифровой. Например «человек» - «6», «пить» - «1», «есть» - «2» и т.д. За несколько месяцев человек разучится говорить, любить и чувствовать, превратившись в мёртвого раба Сатаны, зомби [Учение МДХ 1993: 8].


В прихрамовом восприятии ИНН, также состоящий из абстрактных, хаотических чисел, заменяет имя - слово.


В аду там нет имён, там числа одни у этого, у рогатого.


Таким образом, язык, на котором написаны тайны «последних времен», имеет двоякое происхождение. С одной стороны, автором этого языка может быть сатана и его ближайшие сподвижники - евреи. С другой, этот язык может происходить из горнего мира и связан с языком русского народа- богоносца. Обращает на себя внимание, что интерпретация положительно окрашенных слов происходит через русский язык, тогда как доля русской этимологии в словах с отрицательными коннотациями минимальна.

Для толкователя неважно, с какого именно языка переводится то или иное понятие. Показательна попытка дать этимологию знаковому для прихрамовой эсхатологии слову компьютер:


А вот когда я молился, это было в 97-ом году, вот: «Господи, открой мне, что же за зверь такой апокалиптический» <...> И Господь открыл, что это компьютер. А потом я стал искать, и оказывается, «компью» с английского - «счёт». «Тер» с древнегреческого - «пожирающий зверь». Так вот, получается «счёт зверя». Ещё по-другому раскладывается это слово. «Ком» - комиссар, коммунист, комсомолец, компьютер, то есть все они имеют корень «ком». Который... а все они - лжепророчество. То есть суть лжепророки они. Дальше «пью» с японского - «дракон» <...> Рисуют маленькие картиночки, дракончики, а внизу написано «пью». А «тер» это с древнегреческого - «пожирающий зверь». И, пожалуйста, вот, апокалиптические, пожалуйста, там написано, в Апокалипсисе: из уст лжепророка, из уст дракона и из уст зверя выйдут три нечистых духа. Причём, по откровению, я ещё не нашел, но по откровению, «ком», «пью» и «тер» - это счёт на древних языках, шестёрки <...> («Ком» - это что? - Соб.). «Ком» - я вот сам не знаю, это вот, вероятно, это дух, вот этот дух, сам. Антихристов, «ком».


Цитируемый нарратив хорошо показывает логику эсхатологического толкования. Представляя Апокалипсис как книгу, в которой зашифрованы тайны будущего и настоящего, толкователи считают, что эти тайны могут быть открыты человеческому разуму, но не последняя роль отводится божественному откровению.

Слова переводятся с конкретных и абстрактных «древних языков»; нередко разные части слова переводятся с разных языков, например, одна - с латыни, другая - с арамейского. Однако лингвистические нелогичности не смущают толкователей, поскольку суть сообщения для них намного важнее логики.



← предыдущая страница    следующая страница →
1234




Интересное:


Мемуаристика как метажанр и ее жанровые модификации
«Дневник» Вареньки Доброселовой в контексте романа Ф.М. Достоевского «Бедные люди»
Основные черты критической методологии Владимира Соловьева
Диалог В. Брюсова и М. Волошина о современниках
Поэтика парных конструкций в романе И.А. Гончарова «Обломов»
Вернуться к списку публикаций